گروه محصولات

رمانی از نویسنده برنده من بوکر منتشر شد

1404/05/29 چهارشنبه

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، جوخه الحارثی در «حریر غزاله» که اخیراً با ترجمه معانی شعبانی از سوی انتشارات ققنوس عرضه شده، داستان زندگی چند شخصیت را در تقاطعی هماهنگ با یکدیگر قرار می‌دهد. این رمان، مانند دیگر آثار جوخه الحارثی، به مسائل زنان می‌پردازد. «حریر غزاله» داستان زندگی شش زن به نام‌های غزاله، لیلا، حریر، سعده، آسیه و ملیحه است؛ زنانی که هر یک در تبعیدی اجباری یا خودخواسته به جایی دوردست می‌روند تا سرنوشت و زندگی خود را بسازند. سبک و شیوه خاص روایت الحارثی و در واقع بازی روایی‌ای که در این رمان به راه می‌اندازد باعث می‌شود خواننده لحظه‌ای داستان را رها نکند.

این اثر ابتدا در فوریه سال ۲۰۲۱ به زبان عربی منتشر و بعد از آن به زبان‌های مختلف ترجمه و چاپ شده است.

جوخه الحارثی دانش‌آموخته ادبیات عرب از دانشگاه سلطان قابوس و دانشگاه ادینبورو اسکاتلند است. وی آثار مختلفی در ادبیات از جمله ادبیات کودک و نوجوان، سه مجموعه داستان کوتاه و سه رمان و همچنین کتاب‌های دانشگاهی در زمینه ادبیات نوشته و اکنون صاحب کرسی ادبیات کلاسیک عربی در دانشگاه سلطان قابوس است. جوخه الحارثی در سال ۲۰۱۹ برای ترجمه انگلیسی رمان «اجرام آسمانی» برنده جایزه من بوکر بین‌المللی شد.

در بخشی از کتاب «حریر غزاله» می‌خوانید: «عمه ملیحه برای مردنش با دقت تمام برنامه‌ریزی کرده بود. به نظرش روزهای عزایش روزهای پیروزی واقعی‌اش بودند، همان وقتی که تنبیه خانواده و انتقامش از آنها کامل می‌شد. ملیحه دوست داشت خانواده‌اش را در مرگش زندانی کند و تن تک‌تکشان را درون تن درشت خسته‌اش که کسی به آن اعتنایی نداشت، ذوب. تنی که قصد داشت با از بین بردنش از زندگی درون تن آنها انتقام بگیرد. می‌مرد و دیگران مجبور می‌شدند به او فکر کنند. همه به خاطر او دور هم جمع می‌شدند. کارها، سرگرمی‌های بی‌پایان، بچه‌ها و دوستانشان را رها می‌کردند تا علی‌رغم میل باطنی‌شان در عزا شرکت کنند. هیچ‌کس قادر نبود از چنگال تیز مرگ او بگریزد. مجبور بودند گریه کنند و درباره او با مهمانانی که می‌آمدند تسلیت بگویند صحبت کنند. نمی‌توانستند نادیده‌اش بگیرند. او محور گفت‌وگوها و اتفاقات بود و نمی‌شد نادیده‌اش گرفت. او هر لحظه روبه‌رویشان بود. مرکز بود و آنها دورش می‌چرخیدند، کاری که هیچ‌وقت در زندگی‌شان نکرده بودند…»

انتشارات ققنوس اخیراً «حریر غزاله» را با ترجمه معانی شعبانی در ۱۹۱ صفحه عرضه کرده است.

انصراف از نظر